韩国正式将韩国泡菜中文译名定为“辛奇”

11

中新社首尔7月22日电 (记者 刘旭)据韩国媒体报道,当地时间22日,韩国文化体育观光部通过“公共术语的外语译名规范”修正案,正式将韩国泡菜(Kimchi)的中文标准译名由此前的“泡菜”变更为“辛奇”,以与中国泡菜进行明确区分。

消息称,鉴于汉语中没有Kim或Ki这样的音节,无法进行准确的音译,韩国农林畜产食品部于2013年对4000多个汉语词汇的发音进行分析,比对中国8种方言的读法,并征求专家意见,提议将Kimchi翻译成辛奇。今年初,专家在对16个候选译名进行研究后,考虑到辛奇与韩语原文发音相似,且让人联想起辛辣、新奇的意思,被选定为合适的译名。

消息同时指出,修正案主要用于国家及地方自治团体的网站资料库及宣传文件里,民间可酌情决定如何翻译,非强制要求。

值得注意的是,根据中国食品安全国家标准(GB)等法令规定,在中国境内流通或销售的食品必须标明产品的“真实属性”(消费者熟悉的名称)。因此,韩国企业在中国销售韩国泡菜时,不能将之单独标记为“辛奇”。韩国农林水产食品部将面向出口企业,规定“辛奇”用语的适用范围。

韩国文化体育观光部文化艺术政策室室长朴泰荣(音)表示,“在韩中文化交流年之际,期待就包括两国饮食文化在内的各种文化进行讨论和交流。”韩国农林畜产食品部食品产业政策室长金仁中(音)表示,希望通过修改译名减少辛奇和泡菜之间的争议,并期待辛奇的世界地位能够提高。(完) 【编辑:甘甜】

F1西班牙站汉密尔顿夺正赛杆位 莱科宁赛季首进Q2

防控疫情 2020广州国际旅游展览会宣布停办

在大兴机场探访失物招领

外交部:中方对在华外国公民一视同仁

迎重阳 河北肃宁老人游园趣味浓

黄金现货价格跌至两个月来最低水平 贵金属价格为何大幅波动

德国33年来保持对美贸易顺差

广东居民人均预期寿命提高到79.31岁

时评:“中专学历被破格提拔”,不妨换个视角看

四川合江:金色花海惹人醉

【幸福东北】居民脸上笑开颜 沈阳一老旧小区实现完美“逆袭”

中越班列开行量同比涨幅超8成 突破去年全年开行总数

中国进出口银行:截至9月末绿色信贷余额达4200亿元

印尼营商环境改善之路艰难起步

新疆轮台县警方抓获3名网上逃犯

文章版权声明:除非注明,否则均为蓝色未来原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。